Uniformisation de la traduction -
Ouik - 14/04/2017
Yep, je m'en occupe.
Uniformisation de la traduction -
adrienj - 19/03/2018
Bonjour,
Êtes-vous d'accord pour que je renomme "Gestionnaire des contenus" par "Gestionnaire de contenus" puisqu'on a traduit "Gestionnaire de fichiers" et non "Gestionnaire des fichiers" ?
Cela me semble plus cohérent et permettrait que "Gestionnaire de contenus" soit placé juste avant "Gestionnaire de fichiers" ce qui semble assez logique puisque généralement on ajoute ou modifie plus souvent du contenu que des fichiers.
Uniformisation de la traduction -
airelibre - 20/03/2018
@adrienj : ok pour moi
Pour échanger sur ce sujet, je propose de mon côté à mes clients le listing suivant dans la rubrique "Contenu" :
- Contenus & Pages
- Gestion des actualités
- Gestionnaire de fichiers
... puis les autres modules hors-core
Cela a l'avantage de placer le gestionnaire de contenus en premier, car c'est souvent l'outil le plus utilisé (et c'est le comportement que l'on avait dans les anciennes séries du CMS, et qu'on a toujours en anglais).
Uniformisation de la traduction -
jce76350 - 20/03/2018
Citation :- Contenus & Pages
le caractère & est à ne pas utiliser dans les textes, liens ou autres sur les page HTML car c'est est un caractère d’échappement
et cela rendra Non conforme la page
Citation :Gestion des actualités
ça fait actualité cinématographique
je préfère
Gestionnaire des contenus
Gestionnaire des fichiers
Gestionnaire des news (articles)
et ne surtout pas oublier si un changement à un endroit de faire le changement à tous les endroits ou le terme apparaît (aide, permissions...)
Uniformisation de la traduction -
adrienj - 20/03/2018
@airelibre : je suis assez d'accord
@jce76350 :
Si on doit répéter "Gestionnaire" à chaque fois, il faudrait alors que la rubrique s'appelle "Gestionnaire de contenu" (mais c'est un peu long pour l'interface graphique) au lieu de "Contenu" et à l'intérieur on aurait simplement :
- Articles (sachant qu'Articles peut être désactivé sur les sites qui n'en ont pas besoin)
- Contenus (ou Contenus et Pages)
- Fichiers
puis les modules optionnels :
- Calendrier
- Galeries d'images
…
Uniformisation de la traduction -
Ouik - 20/03/2018
Depuis la version 2 et le classement des entrées du menu par ordre alphabétique (!?), cette section est pénible par les termes choisis mal triés et peu clairs (gestionnaire de contenus, euh…).
Du coup perso je serais enclin à proposer un mix des propositions ci-dessus :
- Articles
- Contenu et pages
- Gestionnaire de fichiers
Selon les clients / sites, articles peut être plus utilisé que contenu et pages (c'est le cas chez moi dans la majorité des cas), du coup qu'il soit en 1er ne me gêne pas, mais s'il passe en 2 avec l'intitulé Gestion des actualités, même si article est plus générique et ne se réfère pas forcément à de l'actu, car on peut utiliser ce module à d'autres fins.
Uniformisation de la traduction -
jce76350 - 20/03/2018
je me :lol:
discuté xxx fois entre autre
Traduction de la v2 (uniquement) et...
Uniformisation de la traduction -
adrienj - 21/03/2018
Oui, mais cette fois, on va se mettre d'accord. Il y a des choses qui ont besoin de temps pour se stabiliser.
Je trouve que la proposition de Ouik est un bon compromis. Je vote pour. Et vous ?
Uniformisation de la traduction -
airelibre - 21/03/2018
Ok pour Articles / Contenus et page (je mettrai un S à contenuS) / mais peut être que "Fichiers" et "Fichiers et images" pour le FileManager ?
Après il ne faut pas oublier bien sûr que chacun peut surcharger cela dans assets/
Tant qu'on y est, je propose pour la rubrique "Utilisateurs" :
- Groupes admin (admin en minuscule)
- Membres groupes admin (au lieu de Appartenance aux groupes admin)
- Droits des utilisateurs admin (à débattre, ou sinon Droits des utilisateurs / Permissions des utilisateurs mais du coup il n'y a plus la notion d'utilisateur backend)
- Utilisateurs admin (minuscule)
Le but étant tout simplement que ca rentre dans la colonne
Uniformisation de la traduction -
Ouik - 21/03/2018
airelibre a écrit :Ok pour Articles / Contenus et page (je mettrai un S à contenuS) / mais peut être que "Fichiers" et "Fichiers et images" pour le FileManager ?
Après il ne faut pas oublier bien sûr que chacun peut surcharger cela dans assets/
C'est un fait, et on peut mettre ce qu'on veut selon le client, c'est pratique. Mais tant qu'à faire, une traduction cohérente et logique dès le départ, c'est mieux non ?
Citation :Tant qu'on y est, je propose pour la rubrique "Utilisateurs" :
- Groupes admin (admin en minuscule)
- Membres groupes admin (au lieu de Appartenance aux groupes admin)
- Droits des utilisateurs admin (à débattre, ou sinon Droits des utilisateurs / Permissions des utilisateurs mais du coup il n'y a plus la notion d'utilisateur backend)
- Utilisateurs admin (minuscule)
Le but étant tout simplement que ca rentre dans la colonne
Oui, en sachant que j'avais remonté le problème côté menu d'interface d'admin, et qu'il y a du boulot là-dessus ces temps-ci (pour la 2.3 il me semble). Il faut que je regarde où ça en est d'ailleurs.
Mais sinon ta proposition me semble un bon compromis.
@JCE : oui on l'avait déjà grandement discuté mais on n'avait pas vraiment tranché (Schlak!).
Uniformisation de la traduction -
jce76350 - 21/03/2018
Citation :- Articles
- Contenu et pages
- Gestionnaire de fichiers
OK mais Contenu
S
Citation :(admin en minuscule)
Au départ j’avais mis Admin en majuscule pour coller avec la version originale (c'est le raccourci de Administrateur en Fr) et pour donner du "poids" au mot
Et encore une fois si un terme est changé sur les menus ne pas oublier de changer la modification
partout ou ce texte est référencé dans les autres fichiers de traductions
par exemple remplacement du mot Admin 30 Fois dans les fichiers fr_FR.php admin + help + tags
Uniformisation de la traduction -
jce76350 - 21/03/2018
@ Ouik
Citation :Oui, en sachant que j'avais remonté le problème côté menu d'interface d'admin, et qu'il y a du boulot là-dessus ces temps-ci (pour la 2.3 il me semble). Il faut que je regarde où ça en est d'ailleurs.
voir
http://www.cmsmadesimple.fr/forum/viewtopic.php?pid=46753#p46753
Uniformisation de la traduction -
Ouik - 21/03/2018
Yep, mais je parlais aussi du thème par défaut de l'admin qui est en chantier actuellement.
Uniformisation de la traduction -
adrienj - 23/03/2018
Oui, une traduction cohérente et logique qui profite à tous dès le départ, c'est mieux.
Ma préférence :
Contenus
- Articles
- Contenus et pages
- Fichiers
Utilisateurs et groupes
- Administrateurs
- Droits des groupes admin
- Groupes admin
- Membres des groupes admin
et pour ceux qui ont FEU :
- Utilisateurs
Uniformisation de la traduction -
airelibre - 23/03/2018
Pour FEU je préciserai "Utilisateurs site", et pour le core "Utilisateurs admin" (qui ne sont pas tous administrateurs, et la notion d'administrateur me semble bien comprise par les éditeurs)