Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 11/04/2014
Citation :#~~~~~ DEBUT BLOC A NE PAS SUPPRIMER ~~~~~
#~ Version du CMS: 1.99 future v2
#~~~~~ FIN BLOC A NE PAS SUPPRIMER ~~~~~
La future V2 va etre en version béta en fin de ce mois, il y a donc besoin de relecteur/correcteur pour la traduction des fichiers de langue Fr sur le
translate centrer
Un grand trés grand nombre de chaine de traduction ont été revues ou modifiées ou sont nouvelles.
en général tous les chaines sont traduites avec certaines validation à voir ou revoir.
en détail ces fichiers sont identifés sur le Translation Center par :
Admin_cms2 la partie Admin
AdminSearch_cms2 Nouveau module Recherche dans l'administration
Admin_cms2_help nouveau toutes les aides des modules
Admin_cms2_tags nouveau toutes les aides des balises
CMSMailer_cms2 n'est plus un module
CMSPrinting_cms2 Impression (CMSPrinting)
ContentManager_cms2 Nouveau module Gestionnaire des contenus (les pages du CMS)
Core Installer_cms2 uniquement en SVN mais sera supprimé
DesignManager_cms2 Nouveau module Gestion du design (Tous Les gabarits et feuilles de style)
FileManager_cms2 Gestionnaire de fichiers
MenuManager_cms2 module obsolète en version 2.0 du CMS
MicroTiny_cms2 Editeur Microtiny
ModuleManager_cms2 Gestionnaire de modules modifié
Navigator_cms2 Nouveau module Navigator qui remplace MenuManager
News_cms2 Les Articles (News)
Phar Installer Nouvel installateur comprenant l'assistant Installation/Mise à jour et les fichier du CMS
Search_cms2 Recherche sur le site Web
Certaines traductions sur les _help et _tags on des titres traduit en fr et aussi avec le nom en anglais pour trouver facilement la référence initiale, car il y a encore encore des modification en cours de la part des développeurs
Pour relire corriger et/ou vérifier la traduction, il est
impératif et obligatoire d'avoir le CMS en fonctionnement. (donc les fichiers SVN **)
Certaines chaines ont en fin de lignes un espace insécable pour:
- respecter l'espace avant les : (2 points) sur la page d'affichage
- différentier le mot s'il est identique en Fr et US
Nota avec la nouvelle version du TC le passage suivant est NUL
[del]Certaines chaines sont des messages en JS et doivent être traduite en
Unicode les entités HTML ne "passent pas" pour ces messages
Exemple : Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
devra etre traduit en : \u00CAtes-vous s\u00FBr(e) de vouloir continuer ?[/del]
pour information Affichage des caractères Unicode (ISO-10646)
Certain terme sont les mêmes dans plusieurs fichiers, il faut donc veiller à conserver une continuité.
Donc si vous avez un peu de temps libre
, n'hésiter pas
Rappel
Pour accéder au Translate Centrer (TC), il faut être inscrit sur
La Forge.
Pour rejoindre le projet de traduction, après s'être logué, faire une demande sur la page
http://dev.cmsmadesimple.org/projects/french/ .
Pour être accepter il faut une bonne connaissance CMSms.
Il y a pour le moment une liste de traducteurs qui je pense ne sont pas tous actifs. Je l'ai contacté pour faire un peux de ménage
en cas de doute sur des termes à traduire ou traduits, utiliser cette discussion pour trancher
[EDIT du 07/05] Voir
Translate Center (rénovation) pour des modifications du TC
[
Complément sur les fichiers SVN **]
les
fichiers core et modules de la V2 sont disponibles sur
http://svn.cmsmadesimple.org/svn/cmsmadesimple/trunk ou
cmsmadesimple (Note l'ancien installateur est présent uniquement pour les tests)
les
fichiers du nouvel installateur de la V2 sont disponibles
http://svn.cmsmadesimple.org/svn/cmspharinstall/trunk ou
cmspharinstall (
minimum est PHP 5.4.11)
Il faut pour les récupérer utiliser par exemple TortoiseSVN sous Windoze
Tuto sur ma page
Traduction de la v2 (uniquement) -
bess - 12/04/2014
Citation :Test pour E_STRICT
E_STRICT est activé dans "error_reporting" de PHP. Bien que cela n'empêchera pas CMSMS™ de fonctionner, il peut se produire des affichage d'avertissements sur l'écran, en particulier des anciens modules tiers.chera pas CMSMS
pas certain de la fin de la phrase
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 12/04/2014
ha... sur Phar Installer, c'est corrigé. Merci
j'ai remarqué que avec le navigateur Opéra que j'utilise, il y a des bout de phrase rajouté de temps en temps par le TC, je n'ai jamais réussi à identifié le soucis.
Traduction de la v2 (uniquement) -
Ouik - 14/04/2014
Je vais tenter d'y passer un peu de temps, même si j'ai beaucoup de taff actuellement.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 07/05/2014
la béta étant en sortie prévisionnelle dans quelques jours ...
il y a donc besoin de relecteurs/correcteurs
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 19/05/2014
Béta1 sortie
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 28/05/2014
Up :/
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 06/06/2014
Suite aux modification du translate Center (TC)ET de la gestion des chaines traduites (SVN de ce jour) en V2
[del]Certaines chaines sont des messages en JS et doivent être traduite en Unicode les entités HTML ne "passent pas" pour ces messages
Exemple : Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
devra etre traduit en : \u00CAtes-vous s\u00FBr(e) de vouloir continuer ?[/del]
il est donc possible de traduire maintenant normalement
attention au \ et aux apostrophes qui peuvent bloquer le TC
Et si vous avez quelques minutes pour vérifier, c'est le moment
Traduction de la v2 (uniquement) -
bess - 10/06/2014
dans l'installeur : Bien qu'aucune question critique n'ait été
trouvées,
le TC est HS, je corrige dès qu'il est remis sur pied.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 27/06/2014
le Translate Center est HS depuis le 8/06
je viens de poster sur le forum EN Board index » Official Boards » Translations
http://forum.cmsmadesimple.org/viewtopic.php?f=15&t=70515
Poussez un peu
Traduction de la v2 (uniquement) -
bess - 27/06/2014
j'ai paumé mes accès au forum EN -_-
je poste ce soir si j'y pense (rappel le moi au besoin)
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 21/07/2014
la béta2 est prévue en sortie dans quelques jours ...
il y a donc besoin de relecteurs/correcteurs
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
Je me suis inscrit, j'attends la confirmation.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 22/07/2014
Citation :Je me suis inscrit, j'attends la confirmation.
je t'ai envoyer le Ok par mail perso ce matin à l'aube ( 9:05 heure de Rouen)
donc tu peux y aller
le translate center est un peu chatouilleux sur le / \ et '
voir le message
Translate Center (rénovation)
Si erreur, il y a blocage et en plus il y a un message "Parse error: syntax error, unexpected T_STRING in /var/www/cmsmadesimple.org/.... " avec le numéro de ligne bloquant
et passer un mail a calguy1000 qui débloquera :/
si doutes passer un message ici ou sur mon mail perso
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
Je n'ai pas reçu ton mail, mais je suis effectivement inscrit et logué
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
'CmsLayoutCollection' - A reference to the affected collection (aka design/theme) object.
Aka signifie as known as (autrement appelé). Il me semble qu'il est inopportun dans ce contexte. L'objet collection est soit de type design, soit de type theme, il me semble. Je ne le traduirais donc pas.
Y-a-t-il un endroit où on peut discuter des difficultés rencontrées lors des traductions ?
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 22/07/2014
Citation :CmsLayoutCollection .... il me semble. Je ne le traduirais donc pas
Où dans dans quelle traduction ?
je suppose Admin cms2
- $lang['event_help_deletedesignpost']
- $lang['event_help_deletedesignpre']
Code :
<h4>Paramètres</h4>
<ul>
<li>'CmsLayoutCollection' - Référence à l'objet collection touchés (aka design/thème).</li>
</ul>
attention il faut voir cela dans la contexte de la partie Admin de la V2(sur la page concernée Gestion des événements) et non en brut dans le translate center
quelle sera ta traduction alors ?
Citation :Y-a-t-il un endroit où on peut discuter des difficultés rencontrées lors des traductions ?
Ici c'est fait pour
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
Tout simplement :
<li>'CmsLayoutCollection' - Référence à l'objet collection concerné (design/thème).</li>
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
J'ai terminé la relecture de Admin cms2. Il ne reste qu'un point obscur : 'toggle' ($lang['event_help_deletedesignpre']) a été traduit par 'tout' ce qui ne me semble pas exact (c'est plutôt une bascule, un ON/OFF par exemple), mais je ne vois pas le contexte.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 22/07/2014
Citation :Tout simplement :
<li>'CmsLayoutCollection' - Référence à l'objet collection concerné (design/thème).</li>
OK tu modifies ou je le fais ?
Citation :J'ai terminé la relecture de Admin cms2. Il ne reste qu'un point obscur : 'toggle'
$lang['toggle'] = 'Tout';
Houla le problème c'est que cette chaine ne sert à rien dans la partie admin, enfin je n'ai pas trouvé de fichiers l'utilisant (C'est possible car on vent de faire le ménage déjà de 30 ou 40 chaines ne servant pas sur cette version )
elle devait servir pour la v 1.11.x pour sélectionner dans la liste des contenu une ligne entière
Donc elle est à virer de la V2
je note pour envoyer ça à Rolf
Citation :mais je ne vois pas le contexte.
Tu as installé la V2 ??
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 22/07/2014
aka : je l'ai fait.
Comme toi, je n'ai rien trouvé concernant toggle, donc pas de contexte :p
En tous cas, bravo pour votre boulot, c'est éreintant tout ce travail.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 23/07/2014
>aka : je l'ai fait.
et tu as tout bien fait sur Admin_cms2 , super tu a le droit de continuer
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 23/07/2014
Jean le Chauve a écrit :c'est éreintant tout ce travail.
jce76350 a écrit :super tu a le droit de continuer
zut alors :p
Traduction de la v2 (uniquement) -
Jean le Chauve - 23/07/2014
CMSMS Uses a system of named permissions.
Auparavant : CMSMS™ utilise un système d'autorisations nommés permissions.
Mon avis : CMSMS™ utilise un système d'autorisations (permissions) nominatives.
Traduction de la v2 (uniquement) -
jce76350 - 23/07/2014
>zut alors
hé oui vu que le nombre de relecteur(s) -correcteur(s)
quand il y a un "super-bon" faut l'encourager à continuer (mais tu as le temps je pense que le cycle béta est parti pour 2 ou mois)
NOTA1 sur la trad de Phar Installer il y a un problème sur les chaînes en FR avec les apostrophes
[open]Installeringle quote will break JavaScript in French
1- A cause de Javascript sur les boites d'alerte
$lang['confirm_freshen']
$lang['confirm_upgrade']
Elles sont donc traduite actuellement en Unicode Octal pour fonctionner
$lang['confirm_freshen'] = '\u00CAtes-vous s\u00FBr(e) de vouloir rafra\u00EEchir l\u0027installation existante de CMSMS ?\nA utiliser avec une extr\u00EAme prudence !';
$lang['confirm_upgrade'] = '\u00CAtes-vous s\u00FBr(e) de vouloir entamer le processus de mise \u00E0 jour ?';
2- et sur TOUTES les chaînes $lang['finished_ .... utilisées pour afficher le message finale avec les liens vers le site web ou l'admin dans étape 9
Si CG n'arrive pas à corriger ce bug il faudra modifier les traductions pour éviter ces apostrophes
NOTA2 sur mes fichiers en version FR dispo sur mon site ces chaines on été déjà modifiées
et certains fichiers de lang ne sont pas tout a fait comme sur le Translate center à cause de certains liens "bouffés par le TC.