06/10/2012, 18:46:21
Bonsoir,
Je ne vois ce topic qu'aujourd'hui ... grrr !
Perso, j'utillise principalement les versions de jce qui me semblent plus complètes côté traduction (merci de ta réactivité chaque fois!).
Et je suis partisan "farouche" de la traduction d'un maximum de termes anglais ..., tant que cela ne deviens pas une perte de sens ou de "fonctionnalité" (je pense à ce que certains évoquent pour les recherches sur google ...).
Je suis d'avis de :
- traduire en fraçais
- et mettre l'anglicisme entre (anglicisme)
ainsi pas de perte de fonctionnalité !
J'avais commencé à remonter sur le traducteur au moment de la préparation de la dernière béta cet été, mais délicat pour des parties ou modules que j'utilise peu ou pas !
Et pourtant, ce serait un VRAI plus !
Je ne vois ce topic qu'aujourd'hui ... grrr !
Perso, j'utillise principalement les versions de jce qui me semblent plus complètes côté traduction (merci de ta réactivité chaque fois!).
Et je suis partisan "farouche" de la traduction d'un maximum de termes anglais ..., tant que cela ne deviens pas une perte de sens ou de "fonctionnalité" (je pense à ce que certains évoquent pour les recherches sur google ...).
Je suis d'avis de :
- traduire en fraçais
- et mettre l'anglicisme entre (anglicisme)
ainsi pas de perte de fonctionnalité !
J'avais commencé à remonter sur le traducteur au moment de la préparation de la dernière béta cet été, mais délicat pour des parties ou modules que j'utilise peu ou pas !
Et pourtant, ce serait un VRAI plus !
Philippe
CmsMs V1.6.11 Fr (merci jce) et V1.11.x Fr
Hébergeur Free.fr, Gandi.net (GandiAI et SimpleHosting)