11/04/2014, 14:07:59
Citation :#~~~~~ DEBUT BLOC A NE PAS SUPPRIMER ~~~~~
#~ Version du CMS: 1.99 future v2
#~~~~~ FIN BLOC A NE PAS SUPPRIMER ~~~~~
La future V2 va etre en version béta en fin de ce mois, il y a donc besoin de relecteur/correcteur pour la traduction des fichiers de langue Fr sur le translate centrer
Un grand trés grand nombre de chaine de traduction ont été revues ou modifiées ou sont nouvelles.
en général tous les chaines sont traduites avec certaines validation à voir ou revoir.
en détail ces fichiers sont identifés sur le Translation Center par :
Admin_cms2 la partie Admin
AdminSearch_cms2 Nouveau module Recherche dans l'administration
Admin_cms2_help nouveau toutes les aides des modules
Admin_cms2_tags nouveau toutes les aides des balises
CMSMailer_cms2 n'est plus un module
CMSPrinting_cms2 Impression (CMSPrinting)
ContentManager_cms2 Nouveau module Gestionnaire des contenus (les pages du CMS)
Core Installer_cms2 uniquement en SVN mais sera supprimé
DesignManager_cms2 Nouveau module Gestion du design (Tous Les gabarits et feuilles de style)
FileManager_cms2 Gestionnaire de fichiers
MenuManager_cms2 module obsolète en version 2.0 du CMS
MicroTiny_cms2 Editeur Microtiny
ModuleManager_cms2 Gestionnaire de modules modifié
Navigator_cms2 Nouveau module Navigator qui remplace MenuManager
News_cms2 Les Articles (News)
Phar Installer Nouvel installateur comprenant l'assistant Installation/Mise à jour et les fichier du CMS
Search_cms2 Recherche sur le site Web
Certaines traductions sur les _help et _tags on des titres traduit en fr et aussi avec le nom en anglais pour trouver facilement la référence initiale, car il y a encore encore des modification en cours de la part des développeurs
Pour relire corriger et/ou vérifier la traduction, il est impératif et obligatoire d'avoir le CMS en fonctionnement. (donc les fichiers SVN **)
Certaines chaines ont en fin de lignes un espace insécable pour:
- respecter l'espace avant les : (2 points) sur la page d'affichage
- différentier le mot s'il est identique en Fr et US
Nota avec la nouvelle version du TC le passage suivant est NUL
[del]Certaines chaines sont des messages en JS et doivent être traduite en Unicode les entités HTML ne "passent pas" pour ces messages
Exemple : Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
devra etre traduit en : \u00CAtes-vous s\u00FBr(e) de vouloir continuer ?[/del]
pour information Affichage des caractères Unicode (ISO-10646)
Certain terme sont les mêmes dans plusieurs fichiers, il faut donc veiller à conserver une continuité.
Donc si vous avez un peu de temps libre , n'hésiter pas
Rappel
Pour accéder au Translate Centrer (TC), il faut être inscrit sur La Forge.
Pour rejoindre le projet de traduction, après s'être logué, faire une demande sur la page http://dev.cmsmadesimple.org/projects/french/ .
Pour être accepter il faut une bonne connaissance CMSms.
Il y a pour le moment une liste de traducteurs qui je pense ne sont pas tous actifs. Je l'ai contacté pour faire un peux de ménage
en cas de doute sur des termes à traduire ou traduits, utiliser cette discussion pour trancher
[EDIT du 07/05] Voir Translate Center (rénovation) pour des modifications du TC
[Complément sur les fichiers SVN **]
les fichiers core et modules de la V2 sont disponibles sur http://svn.cmsmadesimple.org/svn/cmsmadesimple/trunk ou cmsmadesimple (Note l'ancien installateur est présent uniquement pour les tests)
les fichiers du nouvel installateur de la V2 sont disponibles http://svn.cmsmadesimple.org/svn/cmspharinstall/trunk ou cmspharinstall (minimum est PHP 5.4.11)
Il faut pour les récupérer utiliser par exemple TortoiseSVN sous Windoze Tuto sur ma page
J-C Etiemble v 2.2.xx